Abbildungen der Seite

'Tis pretty, sure, and very probable,

That eyes—that are the frail'st and softest things,
Who shut their coward gates on atomies-
Should be called tyrants, butchers, murderers !
Now I do frown on thee with all my heart;
And, if mine eyes can wound, now let them kill thee;
Now counterfeit to swoon ; why, now fall down;
Or, if thou canst not, 0, for shame, for shame,
Lie not, to say mine eyes are murderers.
Now show the wound mine eye hath made in thee.
Scratch thee but with a pin, and there remains
Some scar of it; lean but upon a rush,
The cicatrice and capable impressure
Thy palm some moment keeps ; but now mine eyes,
Which I have darted at thee, hurt thee not;
Nor, I am sure, there is no force in eyes
That can do hurt.

O dear Phebe,
If ever (as that ever may be near)
You meet in some fresh cheek the power of fancy,
Then shall you know the wounds invisible
That love's keen arrows make.

But, till that time,
Come not thou near me ; and, when that time comes,
Afflict me with thy mocks; pity me not ;
As till that time, I shall not pity thee.
Ros. And why, I pray you? [Advancing.] Who

might be your mother, That you insult, exult, and all at once, Over the wretched ? What though you have no

beauty, (As, by my faith, I see no more in you Than without candle may go dark to bed,) Must you be therefore proud and pitiless ? Why, what means this? Why do you look on me? I see no more in you, than in the ordinary Of nature's sale-work.-Od's my little life !

1 Capable is probably here used in the sense of susceptible. Some commentators proposed to substitute the word palpable.

I think she means to tangle my eyes too.
No, 'faith, proud mistress, hope not after it;
'Tis not your inky brows, your black silk-hair,
Your bugle eyeballs, nor your cheek of cream,
That can entame my spirits to your worship.-
You foolish shepherd, wherefore do you follow her,
Like foggy south, puffing with wind and rain ?
You are a thousand times a properer man,
Than she a woman.

"Tis such fools as you,
That make the world full of ill-favored children.
'Tis not her glass, but you, that flatters her;
And out of you she sees herself more proper,
Than any of her lineaments can show her.-
But, niistress, know yourself; down on your knees,
And thank Heaven, fasting, for a good man's love;
For I must tell you friendly in your ear,-
Sell when you can ; you are not for all markets.
Cry the man mercy; love him ; take his offer ;
Foul is most foul, being foul to be a scoffer.
So take her to thee, shepherd.-Fare you

well. Phe. Sweet youth, I pray you chide a year together; I had rather hear you chide than this man woo.

Ros. He's fallen in love with her foulness, and she'll fall in love with my anger. If it be so, as fast as she answers thee with frowning looks, I'll sauce her with bitter words.—Why look you so upon me?

Phe. For no ill will I bear you.

Ros. I pray you, do not fall in love with me, For I am falser than vows made in wine. Besides, I like you not. If you will know my house, 'Tis at the tuft of olives, here hard by:Will you go, sister ? —Shepherd, ply her hard.— Come, sister.-Shepherdess, look on him better, And be not proud; though all the world could see, None could be so abused in sight as he.? Come, to our flock. [Exeunt Ros., Cel., and CoR.

1 That is, says Johnson, “ The ugly seem most ugly, when, though ugly, they are scoffers.”

2 If all men could see you, none could be so deceived as to think you beautiful but he.



Phe. Dead shepherd! now I find thy saw of

Who ever loved, that loved not at first sight ? 1

Sil. Sweet Phebe, -

Ha! What say'st thou, Silvius?
Sil. Sweet Phebe, pity me.
Phe. Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.

Sil. Wherever sorrow is, relief would be ; If

you do sorrow at my grief in love,
By giving love, your sorrow and my grief
Were both extermined.

Phe. Thou hast my love; is not that neighborly?
Sil. I would have you.

Why, that were covetousness.
Silvius, the time was, that I hated thee;
And yet it is not, that I bear thee love;
But since that thou canst talk of love so well,
Thy company, which erst was irksome to me,
I will endure; and I'll employ thee too.
But do not look for further recompense,
Than thine own gladness that thou art employed.

Sil. So holy, and so perfect is my love,
And I in such a poverty of grace,
That I shall think it a most plenteous crop
To glean the broken ears after the man
That the main harvest reaps. Loose now and then
A scattered smile, and that I'll live upon.
Phe. Know'st thou the youth that spoke to me

erewhile ?
Sil. Not very well, but I have met him oft;
And he hath bought the cottage, and the bounds,
That the old carlot? once was master of.

Phe. Think not I love him, though I ask for him. 'Tis but a peevish' boy ;-yet he talks well ;But what care 1 for words? Yet words do well,

1 This line is from Marlowe's beautiful poem of Hero and Leander, left unfinished at his death in 1592, and first published in 1598, when it became very popular.

2 Carlot. This is printed in Italics as a proper name in the old edition. It is, however, apparently formed from carle, a peasant

3 i. e. weak, silly.

When he that speaks them pleases those that hear.
It is a pretty youth ;-not very pretty
But, sure, he's proud; and yet his pride becomes him.
He'll make a proper man ; the best thing in him
Is his complexion ; and faster than his tongue
Did make offence, his eye did heal it up.
He is not very tall; yet for his years he's tall :
His leg is but so so; and yet ’tis well:
There was a pretty redness in his lip;
A little riper and more lusty red
Than that mixed in his cheek; 'twas just the difference
Betwixt the constant red and mingled damask.
There be some women, Silvius, had they marked him
In parcels as I did, would have gone near
To fall in love with him ; but, for my part,
I love him not, nor hate him not; and yet
I have more cause to hate him than to love him.
For what had he to do to chide at me ?
He said, mine eyes were black, and my hair black;
And, now I am remembered, scorned at me.
I marvel why I answered not again;
But that's all one; omittance is no quittance.
I'll write to him a very taunting letter,
And thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius ?

Sil. Phebe, with all my heart.

I'll write it straight;
The matter's in my head, and in my heart;
I will be bitter with him, and passing short.
Go with me, Silvius.



SCENE I. The same.

Enter RoSALIND, CELIA, and JAQUES. Jaq. I pr’ythee, pretty youth, let me be better acquainted with thee.

Ros. They say, you are a melancholy fellow.
Jaq. I am so ; I do love it better than laughing.

Ros. Those that are in extremity of either, are abominable fellows; and betray themselves to every modern censure, worse than drunkards.

Jaq. Why, 'tis good to be sad and say nothing.
Ros. Why, then, 'tis good to be a post.

Jag. I have neither the scholar's melancholy, which is emulation ; nor the musician's, which is fantastical ; nor the courtier's, which is proud ; nor the soldier's, which is ambitious; nor the lawyer's, which is politic; nor the lady's, which is nice ; 2 nor the lover's, which is all these : but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects; and, indeed, the sundry contemplation of my travels; which, by often rumination, wraps me in a most humorous sadness.

Ros. A traveller! By my faith, you have great reason to be sad ; I fear you have sold your own lands, to see other men's; then, to have seen much, and to have nothing, is to have rich eyes and poor hands. Jaq. Yes, I have gained my experience.

Enter ORLANDO. Ros. And your experience makes you sad. I had

1 i. e. common, trifling.

2 Nice here means tender, delicate, and not silly, trifling, as Steevens supposed.

3 The old copy reads and points thus :—" and indeed the sundry contemplation of my travels, in which by often rumination, wraps me in a most humorous sadness." The emendation is Malone's.

« ZurückWeiter »