Imagens da página
PDF
ePub

shall «

edition :

or

[ocr errors]

3638,

XXXVI. Dialect of Limoges :

He adds-what is of some importance that the 11, Un haumé oguet dous droleis. 12. Lou pus jauné de ïs disset au paï: Paí, boillas mé stitched on silken stuffs, was far more common

style of ornamentation in gold and silver, lo part de denado qué me revet, et au partiguet su bésugno entre ïs.

once than is now thought. Barbara Mason used EDMUND WATERTON. the term when in 1538 she bequeathed to a church (To be continued.)

'a vestment of grene sylke betyn with goold.""

We see, then, that Wagner wishes to engage the

Clown as a servant, and offers as wages that he MARLOWE'S “ FAUSTUS."

go" in fine dress, “ cloth of gold” we may A passage in Marlowe's Faustus has been left render it, instead of "in his nakedness" of 1. 6. ./unexplained in the editions, and perhaps a sug-We might compare the "livery more guarded than gestion may not be out of place. The passage is his fellows" of Lancelot Gobbo. There should be, Act i. sc. 4, l. 14, printed thus in Cunningham's then, a continuation of the same idea in the word

"staves-acre ” or “stave-saker.” That, too, 28 « Wagner . Sirrah; wilt thou be my man, and wait on dress. There is no sense whatever in the explans

. repeated in l. 21, "I &

say in staves-acre," means me ? and I will make thee go like Qui mihi discipulus } Clown. Wbat, in verse ?

tion which makes Wagner offer as his wages fine " Wagner. No, slave, in beaten silk and stave-saker, clothes and a vermin-killer. "Clown. Stavesaker ? that's good to kill vermin; then by Prof.

Ward) suggests

that the words « Qui mihi

Müller (as quoted belike if I serve you I shall be lousy." Cunningham's note is :

discipulus” are scanned by Wagner's hand on

the Clown's back," making the pun lie in the “I am not aware of the meaning of beaten silk. Staves" beaten ” and “staves.” This is unnecessary, & acre is a species of larkspur (corrupted from the

Greek the Clown takes no notice of any such beating op name Staphys agria). The seeds were particularly in repute for destroying vermin in the head. Coles, in his any such pun, and it still leaves “states-acre dictionary, calls it Herba pedicularis.

without a real meaning. I would suggest that The excellent (Clarendon Press) edition of Prof. Marlowe is here using two old-fashioned words 4. W. Ward has the text of the quarto, 1604, for fine clothes, " beaten silk" and " starreia which differs from Cunningham's :

“stauracia." This “stauracin" or

cinus » **"Wagner. Well; wilt thou serve me, and I'll make

was a silken stuff figured with small thee go like Qui mihi discipulus ?

plain crosses"; cf. Textile Fabrics, pp. Clown, How, in verse ?

where is notice of “

an example of Byzantine Wagner. No, " Clown." How, how, knaves-acre ! ay, I thought that Durham.” In Dufresne, under " Stauracis” and

colours purple and crimson, was all the land his father left him. Do ye hear? I "Stauracium," are quotations, as would be sorry to rob you of your living. “ Wagner. Sirrah, I say in staves-acre.

stauracin seu quadrupolis," and he speaks of it as - Clown. Oho, oho, staves-acre ! why, then, bölike, if a material of gold and silk. So in the dictionary I were your man, I should be full of vermin.”

of J. J. Hofmann (Lugd. Batav., 1698) "* stanProf. Ward merely quotes part of Cunningham's racina” is explained“ pallia,” with a quotation

, note on the passage, and adds nothing. There is,

“ Macris Fratribus pallia sunt quibus multæ cruces however, no difficulty in "beaten silk;” which is & well-known phrase. It occurs in Chaucer's showing a more correct etymology than that of Knighte's Tale , 121 (where Dr. Morris does not Dufresne, who derives the

word from Storas. It explain it) :

is reasonable to think that the stuff which was " And by his baner born is his pynoun

well known to the dictionary writers may bara Of gold ful riche, in which ther was i-bete The Minatour which that he slough in Crete."

been known to Marlowe, who was a well-educated

man, with a taste for fine language and for words It is fully explained in Textile Fabrics, pp. 90- describing a fine show. The scene is the poet's op. 92 (South Kensington Art Handbooks). The at least I find no trace of it in the "History of D! author gives several quotations : the Norman Faustus” in Thoms's

Early Prose Romances, vol. ii. French batuz, “ that is, beaten with hammered-up It is clear that Wagner did not mean a vermin-kiler gold,” and an order of King John, 1215, for five for he does not like the "jesting", which turns his banners with his arms upon them “bene auro

"stauracia” (?) or fine livery into “ staves-acre * of batuatas." And on pp. 25, 26, are two good quota“ vermin-killer," which the Clown says would tions, one from Chaucer's Romaunt of the Rose : And in samette, with birdes wrought,

evidently be needful if he served Wagner: "If I were your man I should be full of vermin," or else

, And with gold beaten full fetously, His bodie was clad full richely";

of course, the “stavesacre " would be of no uses the other from the Metrical Romances :

and you would not offer it. The “ jesting" of the 4. Hur clothys with bestes and byrdes wer beto

Clown would be lost if this were really what Wagner All abowte for pryde."

meant, and so it would if he had taken up the word rightly as Wagner pronounced it; but if he has

"vestem de

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Wagner.

[ocr errors]

deliberately changed the word into something in price. "Vinea horti praesidentis." "Tibicen ridiculous, Wagner's anger is natural. The Clown ad Natalicium, ivs.” does the same with other words in the same scene : The last note but obie reminds me of a con

Hold, take these guilders. troversy in “N. & Q." on the existence of vineyards "Clowon. Gridirons, what be they?"

(see ante, pp. 185, 256) in England. If your readers So again, when Wagner invokes the devils to will turn to my history of agriculture and prices torment him :

they will find that in 1275 and 1278 wine grown at Wagner. Baliol and Belcher !

Ditchingham in Norfolk is sold at prices fully equal * Clown.

Would you teach me to raise up Banios to those obtained ordinarily for French wine. I may and Belcheos."

note also a whimsical illustration of the introduction In neither of these cases does the Clown accept of Greek studies. Clerks of account, especially in the correction and adopt the word which Wagner the universities, prepared their audit in Latin, and has used. I think it is the same with the word were sometimes a good deal exercised for words. “ staves-acre," which is the Clown's corruption of One of the greatest difficulties was the Latin fór Wagner's “stauracin " or "stauracia.".

sprats, dried sprats having been a favourite food in O. W. TANCOCK. Lent. In the Magdalene College accounts they

are called apuc, which is, I take it, the åpún of

Aristophanes. I have not seen the word used in NOTES FROM ACCOUNTS OF MAGDALENE

any other place, and I think that the adaptation is COLLEGE, OXFORD.

to the credit of Magdalene College in the sixteenth I am just now engaged in examining the bursars' century.

JAMES E. THOROLD ROGERS. accounts at Magdalene College, Oxford, with a Oxford. view to collecting prices. But there come before me some singular facts from time to time which

RICHARD HOOKER.--Admirers of Hooker may may interest readers of "N. & Q.” I subjoin be interested to bear of a book which appears to a few of them.

have been a gift from him to one of his pupils. A 1502. The bursars report at the audit that their copy of Scaliger's Poetices Libri Septem in my chest has been broken into and 1121. stolen from possession, bought from the sale of the late Bishop it. A searching inquiry is made, and the bursars Sumner's library, and still in its original binding, are acquitted of complicity or carelessness, the has on the title-page “Ric. Hoker.” On the next award of the college being entered in the auto- leaf is written, "Ex dono Richardi Hookeri graph of Mayhew, then president. Next year, sua sponte benignissimè inculcantis. A.D. 1581. 1503, occur the following entries : 1. “Quidam Jan. 25.” At the end, just under the word “Finis,” scholastico quater misso ad quendam astrologum but in a different hand, is “Pallatio Episcothorpho consulendum pro bonis collegii ablatis superiore Edwini Eboracensis clamante ad coquinam. 1580. anno, xvid." ; 2." In regardis duobus astrologis Augusti 270. Gta sol: Deo.” I have not had the calculantibus pro eisdem bonis' ablatis, xxs.” It means of comparing the writing with any known does not appear that the college recovered the cash. autograph of Hooker's

, but the place and date, 1535. “Soluti filio Mag. Cromwell in regardis Bishopthorpe, 1580, would seem to point to et chirothecis, xs. vd.” Is anything known of this Edwin (afterwards Sir Edwin) Sandys as the one son? “Joculatoribus domini regis, xxd.” Are who finished “just as the dinner-bell was ringing." these the histriones regis on which I sent a note There are many marginal notes, but none of any before?

particular interest. At p. 38 an old English word, 1538. «Bellaria data sociis cum ageretur happercatch," is given as the equivalent of comedia, vis. viiid.” Probably Terence. ακροχειρίζειν, and there is an occasional rap at 1539. “Epulæ emptæ Londini in adventum Scaliger's self-conceit.

J. H. L. domini Cromwell, xlvis. viid.” “Bellaria data

37, St. Paul's Churchyard. sociis cum ageretur comoedia, viiis.”.

1540. “ Epulæ quando agebatur 'tragoedia, vilis. JUDAS CANDLES AND JUDAS CANDLE.-There ivd.” Seneca ? Duobus citharcedis tempore appears to be an uncertainty about the true Natalicii , xli. ivs. vid."

meaning of the curious mediæval symbolism of 1541. “Bellaria data sociis post actas comædias, the Judas candles and candle. The true meaning xiis. ivd." "Candelæ tempore actarum comoedia- lies,-1, in the colour of the candles, and, 2, the Tum, vs." (i.e., five dozen 15:).

mock candle of wood. 1. The Tenebræ candles 1651. "Tibícines in tempore Natalicii, ivs. viiid." were the "Judás candles.” They were extin* 1559. “Soluti diruentibus altaria, viis. vid.guished by a band of wax, signifying the hand of

1560. “Dedimus mutuo Mag. Henssaw rectori Judas, of which our Lord "said, "He who dippeth Coll. Linc. super pignore, vili."

with Me in the dish,” &c. In the old symbolism 1562. “ Duæ duodente facum [candles) ad 'spéc: the wax meant flexible to evil (John Beleth, tacula præbenda, viiis.” Candles now quadrupled cap. ci, p. 219; Durand, lib. 'vi. fo. cclxi b). The

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

»

[ocr errors]

son.

number of lights varied from twenty-seven to in Johnson's Life of Prior and in other bio

JAYDEE seven. They bore the name of the traitor because graphies. lighted during the reading of the Passion at

A LOYAL TOAST.—The following loyal toast is Tenebræ, and all but the central one of white wax were of Judas colour, unbleached or yellow, extracted from a MS. letter (undated and unadthe “dissembling colour” of Shakespeare.

dressed), signed J. W. Windsor, which I purchased 2. The Judas candle, Jewes light, Judas of among other antiquarian curiosities at the sale of the Paschal, Judas torch, taper wood light,

" be- Mr. J. G. Nichols's autographs, &c. According tinge” light (made of betars or fire wood), “in to the writer of this letter, it is " from a collection dithe” (indictment) light, was a wooden sham or of Songs, Glees, &c.,” by his “late kind and revered counterfeit candle supporting the true Paschal friend Dr. Harington," who “composed the Eloi” in the seven-branched candlestick, which stood (whatever that may have been). upright, the others diverging on either side, It “Here's to 'Rex,' Lex,' and Pontifex'!

A toast no honest heart rejects. was also known as the “ Paschal post,” or “the

The king in safety all protects; timber that the wax of the paschal is driven upon.” The Church to future bliss directs; The “ Judasses” of the rood loft were also wooden But knaves who plot the state to vex, candles, on which the wax lights were mounted on May Laws provide for all their necks !" the candel-beam." The Judas cup” was in I fancy, from other letters in the same collection, use at Durham on Maundy Thursday.

that Dr. Harington was in some way or other MACKENZIE E. C. WALCOTT. connected with Bath, at the close of the last cen"Go

IT, NED !"-In your first series the question tury or early in the present. of “Up, Guards, and at 'em !” was discussed, and,

E. WALFORD, M.A.

Hampstead, N.W. I may say, settled. There has lately been a somewhat similar controversy about the reputed message THE PUBLICATION OF CHURCH REGISTERAof the Duke of Clarence to Admiral Sir E. Cod. The truth of the remarks of many of your corre rington at Navarino, the whole story being denied spondents on the inexpediency of publishing, etby General Sir Wm. Codrington, the admiral's tracts from parish registers is well illustrated by

But it may be interesting to embody in your reference to the MS.' collections of the late Sir pages the following paragraph from a recent issue Wm. Burrell for the History of Sussex (in the of the Pall Mall Gazette:

British Museum Library). The quantity of “Sir W. Codrington's contradiction of the old story information collected is vast, but Sir Wm. Burrell, about Go it, Ned, reminds me (a lady writes) of an in- in dealing with each parish, only gives extracts cident rather confirmatory of the general belief on the from the registers as to births, deaths, and marsubject. Having the Duke of Wellington once as my partner at whist, and hesitating what I was going to riages connected with prominent or old county play, the Duke said, laughingly, I fear you have never families. In consequence the completion of pediheard of the famous “Go it, Ned,” at Navarino. I had grees from the MSS. is almost impossible. not, but following my partner's lead we won the rubber,

FREDERICK E. SAWYER much to the amusement of all present.”

Brighton. This proves at least the general belief in the story, and that this belief was shared by the Duke

THE VINTAGE OF 1879.—The following, from the of Wellington.

W. T. M.

Standard of the 11th inst., is worthy of preservation Reading.

in “N. & Q.":Prior's UNCLE.—The reissue of the so-called noon (April 10), in the midst of which a violent thunder.

“Paris was suddenly enveloped in darkness this after“Aldine” edition of the “British Poets” was very storm, accompanied by heavy rains, broke over the town. incorrectly printed, but it would be useless to draw If we are to believe the old saying, attention to typographical errors which cannot now

"Quand il tonne en Avril, be remedied. There is, however, one misprint in

Preparez ton baril,' the Life of Prior, by the Rev. John Mitford, pre- the atmospherical event of to-day portends an abundant fixed to the poet's works (1866), which

vintage."
may
lead

EVERARD HOME COLEMAN. biographers into error. At p. xiv we are told

71, Brecknock Road. that, on the death of his father, Prior affectionately received into the house of his uncle, A BRIDAL IN THE SEVENTEENTH CENTURY.a butcher of respectability near Charing Cross.' The bride put on her wedding smock, gloves were But on the next page it is stated that “his house distributed, rosemary branches were dipped in was in good repute, and frequented by some of the water, hypocras and cakes were discussed, and leading wits and patrons of the day," and a foot- then two bachelors on either side conducted her note adds, "S. Prior kept the Rummer tavern at to church (Beaumont and Fletcher's Scornful Charing Cross in 1685.” I suppose, therefore, that Lady). Ben Jonson tells us of the bride ale, the " butcher" is a misprint for "vintner," the word scarves, the gloves, the garters, the bride's colours,

»

was

the epithalamium and masque which formed think, the gown of a lawyer. It is within the "ensigns of the wedding(The Silent Woman). border 3 in. by 4. In the border are the words, And we can picture at the feast the city dames“ Prudens qui Patiens”; below are the words :“in wire and ruff, a crimson satin doublet, and “ Juris prudentium eloquentissimus black velvet skirts," and their portly spouses in Et Eloquentium Juris prudentissimus." “ velvet cap bands and ruff, buff doublets with

F. M. J. points and green velvet sleeves," the doctor in his "civil gown with a welt,” and the parson in his

CALVARIUM OR “CALVARIA." — Doubtless "canonical cloak with sleeves.'

some reader of “ N. & Q.” can inform me which of MACKENZIE E. C. WALCOTT.

the above terms is correct when applied to the

skull-cap. I am not certain myself that they are FOLK-LORE.—"Fogs in March, 'frosties' in synonymous. If they be so in classical writers, May,” is a common proverb in this part of Surrey. they have been used in different senses by modern A labourer remarked to me the other day that it authors. Thus, in the Dictionary of Arts and was likely we should have a very unkind time Sciences, published in London in 1754, I find, because there had been such fogs in March. Is“ Calvaria, in anatomy, the hairy scalp, or upper this prejudice common in other parts of England, part of the head, which either by disease or old and can it be supported on any scientific grounds ? | age grows bald first.” But Hyrtl, in his Lehrbuch

G. L. G.

der Anatomie des Menschen, fourteenth ed., Vienna, Limpsfield,

1878, writes : “The bony brain-capsule is divided

into the skull-cap (Calvaria, Fornix cranii, of Queries.

Pliny : coelum capitis) and into the base of the (We must request correspondents desiring information skull (Basis cranii)."' In the index to Quain's on family matters of only private interest, to affix their Anatomy both terms are applied to the bone only: names and addresses to their queries, in order that the “ Calvarium or Calvaria (the roof of the skull; answers may be addressed to them direct.]

calvus, bare)," &c. The term calvaria is found in the

Catalogue of the Pathological Specimens, Museum ARMS OF THE CITY OF LONDON.- Lately having of the Royal College of Surgeons. But medical to draw this coat I sought for a representation of writers of the present day prefer calvarium and it, and, to my wonder, those that I found differed apply it to the bone only. Which term is correct,

In each of them the cross, which then-either or both, in either or both senses ? should be red, was represented either as of three And are both words purely classical, or may not colours or as if it were a bevelled one, and the crest one of them be patristic or else spurious ? in some is the furred cap (of maintenance ?), and

ALBAN DORAN. in others an expanded dragon's wing on a helmet. On consulting Burke's General Armory the crest

“ TAE DEVIL'S NUTTING-BAG.”- “ As black as is described as a dragon sinister wings expanded the Devil's nutting-bag." I heard this curious ar., charged with a cross gu.” Is this an error for expression in Berkshire the other day. Cleveland “ a dragon's wing expanded sinister," &c. ? Even has something very like it when, speaking of a the stamps and “headings” used by the Corpora- committee-man, he says : “He is the Devil's nuttion have the cross shaded or marked as above hook, the sign with him is always in the clutches" noticed. What is the correct blazoning, &c. ?

(Char. of a Country Cunn. Man*). Nut-hook is W. P.

also twice used by Shakspeare in the cant sense of

a catchpole or bailiff, who hooks criminals or THREE PORTRAITS.- I have recently purchased debtors to him as the clusters on eluding and outthree small portraits, and I should be glad if any of-reach hazel branches. The Berkshire proverb of your correspondents could help me to identify extends the nutting metaphor to the arch-bailiff

, the likenesses. Nos. 1 and 2 are evidently com- and, besides his hook, his bag is apparently brought panion plates, both being in size of the engraved into requisition, which partakes of his own convenportion, excluding borders, say 14 in. by 2 in., and tional hue. Are there any other allusions in our are in the same style of engraving. No. 1 repre- literature to the Devil in the garb of a nut-gatherer sents a man of middle age, with a small ruff and or nutter ?

ZERO. fur collar, the order of the Golden Fleece, and in a high-crowned hat; above the portrait the word LORD CHESTERFIELD AND GEORGE II.—The “Rexi,” and below“ Crudeliter." No. 2 repre-cause of the antipathy of King George II. to Lord sents also a middle-aged man, also with ruff, and, Chesterfield has been assigned to various causes, I think, in armour; above “ Dilexi,” below but I would ask whether a statement lately made “Humaniter." No. 3 is evidently by a different on that subject in the Lamp is really historical. artist, but beyond the monogram there is no It will be remembered that Lords Derwentwater, clue. It represents an old man, with long grey beard, wearing a skull-cap, a deep ruff, and, I

* Quoted in Nares.

Very much.

[ocr errors]
[ocr errors]

Nithsdale, Kenmure, and Nairn were attainted (Apparat. Lit, i. 167) in a detailed account of his for their share in the Scottish rebellion of 1745., works, as well as other authorities. Lord Nithsdale, it is well known, escaped from the

VEXILLARICS. Tower through his wife's readiness of resource, and

"A VOICE FROM A MASK : BY Domino.”_In® got safe abroad, and Lords Kenmure and Derwent, the advertising columns of “N. & Q." for March 15 water were executed. The writer in the Lamp remarks:

an inquiry is made for a book in these words:

“ Voice from a Mask, believed published by “ Lord Nairn had been saved previously by the inter- Walker, London, 1860.” The title-page of this position of his old schoolfellow at Eton, Lord Stanhope, who, after exhausting every other argument, made his work is as follows: "A Voice from a Mask. By pardon a condition of retaining office. The new dynasty Domino. Vox et Præterea nihil. London, could not afford the resignation of a minister, and the king Walker & Co., 196, Strand, 1861.” The book is granted the pardon, but never forgave Lord Stanhope of 214 pp., which are designed to “present a picture for obtaining it."

of every-day clerical life : they portray parsons As the writer confuses in his paper George II. in gown and mufti." I would ask, who was and George I., in all probability he means Lord Domino"? The pseudonym is not given in Chesterfield when he speaks of Lord Stanhope. Olphar Hamst's Handbook of Fictitious Names. But assuming that he means Lord Chesterfield, I

CUTHBERT BEDE. would ask what foundation the assertion has in fact. E. WALFORD, M.A.

" WHO WROTE SAAKSPEARE ?”—On this quesHampstead, N.W.

tion I have seen the following articles : Putnam's

Mag., Jan., 1856; Fraser, Aug., 1874 ; Scribner, A CURIOUS TREE ON FAIR ROSAMUND'S TOMB April, 1875; and Appleton, Feb., 1879. Have AT GODStow. Among the poems of Southey is a any other magazine or review articles appeared on sonnet “For a Tablet at Godstow Nunnery," which either side of the question ?

B. contains the following lines :

1 “Rest thee beneath this Hazel ; its green boughs

THE FLOWER OF SERVING MEN.”—Where can Afford a grateful shade, and to the eye

I find a copy of an old English ballad entitled The Fair is its fruit: Stranger ! the seemly fruit Flower of Serving Men; or, the Lady turned Is worthless, all is hollowness within,

Serving Man? Or can any reader supply me with For on the grave of. Rosamund it grows ! Young, lovely and beloved, she fell seduced,

the words of it, or give any information as to its And here retir'd to wear her wretched age

probable age ?

J. RUSSELL In earnest prayer and bitter penitence.”

Galashiels, N.B. The poet says, in an appended note, “I have MR. HEAD.-In the Memoirs of the Gilpin often

seen this hazel; its nuts are apparently very Family, by the Rev. Wm. Gilpin, Vicar of Boldre fine, but always without a kernel.” This is curious about to be published by the Cumberland and if the nuts continue to be produced thus barren ; Westmorland Archäological Society), after enumebut I wish to inquire if any other person than rating several artists who were pupils of his father, Southey has noticed or recorded the existence of Robert Smirk being one, he writes : “Mr. Head this hazel and its defective fruit, and how it came was another, who went afterwards to Rome, where to be planted on Rosamund's grave. The poet's he continued many years, and made his fortune by sonnet was written prior to 1800, so the present being of use to his countrymen and other strangers state of the tree requires to be verified, if indeed it who travelled in those parts." Who was Mr. has been left unmolested in its position. If known Head, and are there any printed sources of inforto Dr. Plot, he would have been likely to notice it mation respecting him ?

W. JACKSON. in his Natural History of Oxfordshire.

EDWIN LEES, F.L.S. WILLIAM DE LA MAWE was collector of customs Green Hill Summit, Worcester.

in the second year of Edward II. (see Archeologia, WIMPHELING (JAMES OR JACOB ?).-In an

xxviii. 298). Whence did he derive his name? article by Dr. Littledale in this month's Contem

ΑΝΟΝ. porary Review this once famous writer is cited as WILLIAM WILLOUGABY, second son of Henry Jacob Wimpheling. As Dr. Littledale is only Willoughby (born at Mintworth in Gloucestershire quoting Cazenove, who himself only quotes the in 1665, died at - in 1722), by Elizabeth his passage from a newspaper, the error (if such it be) wife (daughter of William Pidgeon, of Stepney, in in the name might pass for a mere slip of the pen, Middlesex), and brother to Henry, sixteenth Baron but I observe that in the British Museum Cata- Willoughby of Parham.-Where can I get any in. logue the writer is similarly described as Jacob. formation about him? He married Elizabeth, Is not this a mistake? Trithemius, an intimate daughter of Knochton, of in Middle friend and correspondent of Wimpheling's, calls sex. Also, of William, his son, who is mentioned him Jacobus, s.e. James, and so does °Freytag in Collins's Peerage (edit. 1768) as living in 1766,

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »