The Works of Anacreon Trans: English. Verse ...1735 - 279 páginas |
De dentro do livro
Resultados 1-5 de 20
Página 222
... Π Ι Γ Ρ . Α ́ . Εἰς Τιμόκριτον . ΚΑΡΤΕΡΟΣ ἐν πολέμοις Τιμόκριτο , * τόδε σῶμα · Αρης ἐκ ἀγαθῶν φείδε , ἀλλὰ κακῶν . Ε Π Ι Γ Ρ . B ' . Εἰς ̓Αγάθωνα . Αβδήρων προθανόνα ἳ αἰνοβίω Αγάθωνα Πᾶσ ̓ ἐπὶ πυρκαϊῆς ἡδ ̓ ἐβοήσε πόλις Ούτ ...
... Π Ι Γ Ρ . Α ́ . Εἰς Τιμόκριτον . ΚΑΡΤΕΡΟΣ ἐν πολέμοις Τιμόκριτο , * τόδε σῶμα · Αρης ἐκ ἀγαθῶν φείδε , ἀλλὰ κακῶν . Ε Π Ι Γ Ρ . B ' . Εἰς ̓Αγάθωνα . Αβδήρων προθανόνα ἳ αἰνοβίω Αγάθωνα Πᾶσ ̓ ἐπὶ πυρκαϊῆς ἡδ ̓ ἐβοήσε πόλις Ούτ ...
Página 224
... Π Ι Γ Ρ . Γ ́ . Εἰς Κλεψορίδιο . Και σε , Κλεωναρίδη , πόθο ὤλεσε πατρί δΘ αίης , Θαρσήσαντα Νότε λαίλαπι χειμερίη . « Ωρη γδ σ ̓ ἐπέδησεν ανέγγυΘ . ὑγρὰ ἢ τίω στ Κύματ ̓ ἐφ ̓ ἱμερτω ἔκλυσεν ἡλικίων . ΕΠΙΓΡ us , by Timefius of Clazomene ...
... Π Ι Γ Ρ . Γ ́ . Εἰς Κλεψορίδιο . Και σε , Κλεωναρίδη , πόθο ὤλεσε πατρί δΘ αίης , Θαρσήσαντα Νότε λαίλαπι χειμερίη . « Ωρη γδ σ ̓ ἐπέδησεν ανέγγυΘ . ὑγρὰ ἢ τίω στ Κύματ ̓ ἐφ ̓ ἱμερτω ἔκλυσεν ἡλικίων . ΕΠΙΓΡ us , by Timefius of Clazomene ...
Página 225
... very well tranflated it , Nullo Sponfore cavenda . has expatiated upon the Thought , Orta dies fuerat : tu define credere ventis ; Ovid Perdidit illius temporis aura fidem . Faftor . L. z .. 3 This L. 5 Ε Π Ι Γ Ρ . A ' . Εἰς ANACREON . 225.
... very well tranflated it , Nullo Sponfore cavenda . has expatiated upon the Thought , Orta dies fuerat : tu define credere ventis ; Ovid Perdidit illius temporis aura fidem . Faftor . L. z .. 3 This L. 5 Ε Π Ι Γ Ρ . A ' . Εἰς ANACREON . 225.
Página 226
English. Verse ... Anacreon. Ε Π Ι Γ Ρ . A ' . Εἰς τρεις Βάκχας . Ἡ + θύρσον ἔχεσ ̓ , Ελικωνιάς · ἡ ἢ παρ ' αὐτὴν , Ξανθίππη Γλαύκη δ ' , ἡ χεδὸν ἐρχομών . Ἐξ ὄρεΘ χωρεῦσι , Διωνύσῳ ἢ φέρεσι Κισσόν , η ταφυλίω , πίονα καὶ χίμαρον Ε Π Ι Γ ...
English. Verse ... Anacreon. Ε Π Ι Γ Ρ . A ' . Εἰς τρεις Βάκχας . Ἡ + θύρσον ἔχεσ ̓ , Ελικωνιάς · ἡ ἢ παρ ' αὐτὴν , Ξανθίππη Γλαύκη δ ' , ἡ χεδὸν ἐρχομών . Ἐξ ὄρεΘ χωρεῦσι , Διωνύσῳ ἢ φέρεσι Κισσόν , η ταφυλίω , πίονα καὶ χίμαρον Ε Π Ι Γ ...
Página 227
... it , fill'd with all forts of Fruit , to re- present the Horn of Plenty . Both of them were con- fecrated to Bacchus . * Myron was a Native of Eleutheris , and Difciple to Agelades . Ε Π Ι Γ Ρ . ε . Εἰς τὸ ANACREON . 227.
... it , fill'd with all forts of Fruit , to re- present the Horn of Plenty . Both of them were con- fecrated to Bacchus . * Myron was a Native of Eleutheris , and Difciple to Agelades . Ε Π Ι Γ Ρ . ε . Εἰς τὸ ANACREON . 227.
Conteúdo
11 | |
61 | |
67 | |
73 | |
79 | |
85 | |
91 | |
98 | |
163 | |
168 | |
169 | |
174 | |
175 | |
182 | |
183 | |
192 | |
99 | |
101 | |
113 | |
116 | |
121 | |
124 | |
127 | |
130 | |
135 | |
136 | |
141 | |
144 | |
149 | |
152 | |
157 | |
158 | |
193 | |
198 | |
199 | |
204 | |
205 | |
210 | |
211 | |
214 | |
217 | |
222 | |
223 | |
252 | |
262 | |
263 | |
276 | |
277 | |
Outras edições - Ver todos
Passagens mais conhecidas
Página 238 - All school-days' friendship, childhood innocence? We, Hermia, like two artificial gods, Have with our needles created both one flower, Both on one sampler, sitting on one cushion, Both warbling of one song, both in one key; As if our hands, our sides, voices, and minds, Had been incorporate. So we grew together, Like to a double cherry, seeming parted ; But yet...
Página 89 - They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches ; none of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him...
Página 70 - The Pleiads, Hyads, with the northern team; And great Orion's more refulgent beam ; To which, around the axle of the sky, The Bear revolving points his golden eye, Still shines exalted on th' ethereal plain, Nor bathes his blazing forehead in the main.
Página 59 - Because thou can'st not be My mistress, I espouse thee for my tree : Be thou the prize of honour and renown ; The deathless poet, and the poem, crown. Thou shalt the Roman festivals adorn, And, after poets, be by victors worn...
Página 65 - And then the calm returns, and all is peace. IV. To-morrow and her works defy, Lay hold upon the prefent hour, And fnatch the...
Página 41 - Welcome, though Greeks ! for not as foes ye came; To me more dear than all that bear the name." With that, the chiefs beneath his roof he led, And plac'd in seats with purple carpets spread. Then thus — " Patroclus, crown a larger bowl, Mix purer wine, and open every soul. Of all the warriors yonder host can send, Thy friend most honours these, and these thy friend.
Página 30 - FLAVIA the least and slightest toy Can with resistless art employ: This fan in meaner hands would prove An engine of small force in love ; Yet she with graceful air and mien, Not to be told or safely seen, Directs its wanton motions so That it wounds more than Cupid's bow. Gives coolness to the matchless dame, To every other breast— a flame.
Página 30 - Flavia the least and slightest toy Can with resistless art employ. This Fan in meaner hands would prove An engine of small force in love ; But she, with such an air and mien, Not to be told or safely seen, Directs its wanton motions so, That it wounds more than Cupid's bow ; Gives coolness to the matchless dame, To every other breast a flame.
Página 183 - And pales of glittering tin the' enclosure grace. To this, one pathway gently winding -leads, Where march a train with baskets on their heads, ( Fair maids and blooming youths) that smiling bear The purple product of the
Página 136 - With painted reins all glittering from afar, The spotted lynxes proudly draw thy car: Around the Bacchae and the satyrs throng. Behind Silenus drunk lags slow along; On his dull ass he nods from side to side, Forbears to fall, yet half forgets to ride. Still at thy near approach applauses loud Are heard, with yellings of the female crowd: Timbrels and boxen pipes, with mingled cries, Swell up in sounds confused, and rend the skies : Come, Bacchus, come propitious, all implore And act thy sacred orgies...