Imagens da página
PDF
ePub

Have not to do with him, beware of him;

Sin, death, and hell, have set their marks on him;
And all their ministers attend on him.

Glo. What doth she say, my lord of Buckingham?

Buck. Nothing that I respect, my gracious lord.

Q. Mar. What, dost thou scorn me for my gentle counsel? And soothe the devil that I warn thee from?

Oh! but remember this another day,

When he shall split thy very heart with sorrow;
And say, poor Margaret was a prophetess,—
Live each of you the subjects to his hate,
And he to yours, and all of you to God's !

(Exit.)

Hast. My hair doth stand on end to hear her curses.
Riv. And so doth mine; I muse, why she's at liberty.
Glo. I cannot blame her, by God's holy mother;
She hath had too much wrong, and I repent
My part thereof, that I have done to her.

Q. Eliz. I never did her any, to my knowledge.
Glo. Yet you have all the vantage of her wrongs.
I was too hot to do somebody good,

That is too cold in thinking of it now.
Marry, as for Clarence, he is well repaid:
He is frank'd up to fatting for his pains ;-
God pardon them that are the cause thereof!
Riv. A virtuous and a christian-like conclusion,
Fo pray for them that have done scath to us.

Glo. So do I ever, being well advis'd;-
For had I curs'd now, I had curs'd myself. (Aside.)
Enter CATESBY.

Cates. Madam, his majesty doth call for you,-
And for your grace,-and you, my noble lords.

Q. Eliz. Catesby, I come:- Lords, will you go with me?
Riv. Madam, we will attend upon your grace.
Exeunt all but GLOCESTER.

Glo. I do the wrong, and first begin to brawl.

The secret mischiefs that I set abroach,

I lay unto the grievous charge of others.

Clarence, whom I, indeed, have laid in darkness,

I do beweep to many simple gulls;

Namely, to Stanley, Hastings, Buckingham;

Oh, qu'il n'y ait jamais rien de commun entre vous! Gardetoi de lui. Le péché, la mort et l'enfer l'ont marqué de leur empreinte, et leurs ministres sont à ses ordres.

Glo. Que dit-elle, mylord de Buckingham?

-

[ocr errors]

Buck. Rien qui mérite attention, mon gracieux seigneur. Marg.-Quoi! du mépris pour payer la bienveillance de mes conseils, et des flatteries pour le démon que je te dévoile! Oh, quand le jour sera venu où il déchirera aussi ton cœur d'angoisses cruelles, Buckingham, souviens-toi alors que la pauvre Marguerite avait bien prédit! Eh bien, vivez donc l'objet de sa haine, lui, l'objet de la vôtre, et tous maudits de Dieu !

(Elle sort.)

Hast. Mes cheveux se sont dressés sur ma tête à ses malédictions.

Riv.

Les miens aussi! Je m'étonne que cette femme reste libre ici!

Glo. — Oh, je ne la blâme point, par la sainte mère de Dieu! car elle a eu trop d'outrages à supporter dans sa vie, et pour moi, je regrette la part que j'y ai prise.

Elis. Je ne crois pas lui avoir jamais fait aucun mal,

Glo. Vous en avez tous le profit. Cependant moi j'ai mis trop d'ardeur à servir les intérêts de quelqu'un dont la mémoire est trop froide à s'en souvenir. Vrai Dieu! pour Clarence, il a été bien payé! voilà que, pour sa peine, on le tient dans l'étable à engraisser. Oh! que Dieu pardonne à ceux qui ont fait cela! Riv. C'est une pieuse et chrétienne pensée que de finir en priant pour ceux qui nous ont fait du mal!

[ocr errors]

Glo.-C'est toujours ma coutume, et je m'en trouve bien.—(A part.) Sij'avais maudit cette fois, je me serais maudit moi-même! CATESBY entre.

Cates. Madame, sa majesté vous appelle; (à Richard) ainsi

[ocr errors]

que votre grâce, et vous aussi, messeigneurs!

Elis. J'obéis, Catesby:-Mylords, venez-vous avec moi? Riv. Madame, nous suivrons votre grâce.

(Tous sortent excepté GLOCESTER.)

Glo. Je fais le mal, et ma voix est la première à accuser! tous les crimes que je trame dans les ténèbres, je sais les faire peser sur la tête des autres. Clarence, que moi, moi seul, en vérité, ai fait jeter à l'ombre, je viens le pleurer aux yeux d'une foule d'oisons stupides, aux yeux de Stanley, de Hastings, de

And tell them-'tis the queen and her allies,
That stir the king against the duke my brother.
Now they believe it; and withal whet me
To be reveng'd on Rivers, Vaughan, Grey;
But then I sigh, and, with a piece of scripture,
Tell them that God bids us do good for evil :
And thus I clothe my naked villany

With old odd ends, stol'n forth of holy writ;
And seem a saint, when most I play the devil.
Enter two Murderers.

But soft, here come my executioners.—
How now, my hardy, stout resolved mates?

Are you now going to despatch this thing?

1 Murd. We are, my lord; and come to have the warrant,

That we may be admitted where he is.

Glo. Well thought upon, I have it here about me:

(Gives the warrant.)

When you have done, repair to Crosby-place.

But, sirs, be sudden in the execution,

Withal obdurate, do not hear him plead;
For Clarence is well spoken, and perhaps,

May move your hearts to pity, if you mark him.

1 Murd. Tut, tut, my lord, we will not stand to prate.

Talkers are no good doers; be assur'd,

We go to use our hands, and not our tongues.

Glo. Your eyes drop mill-stones, when fools' eyes drop tears: I like you, lads:-about your business straight.

Go, go, despatch.

1 Murd.

We will, my noble lord.

(Exeunt.)

SCENE IV.-THE SAME.-A ROOM IN THE TOWER.

Enter CLARENCE and BRAKENBURY.

Brak. Why looks your grace so heavily to-day?

Clar. Oh! I have pass'd a miserable night,

So full of fearful dreams, of ugly sights,

That, as I am a christian faithful man,

I would not spend another such a night,
Though 'twere to buy a world of happy days;
So full of dismal terror was the time.

Buckingham, et je leur dis: - c'est la reine et les siens qui aigrissent le roi contre le duc mon frère ! et ils le croient; et ils me poussent à la vengeance contre Rivers, Vaughan et Grey; alors, citant un passage de l'écriture, je leur dis que Dieu veut qu'on rende le bien pour le mal; et toujours il ne me faut qu'une de ces folles et vieilles sentences, volées aux livres saints, pour voiler la nudité de ma scélératesse et jouer le saint quand je fais le démon.- (Deux assassins entrent.) - · Silence! voilà mes hommes! eh bien, mes braves, robustes et hardis camarades, êtes-vous prêts maintenant à en finir de cette affaire? Premier as. Oui, mylord, et nous venons chercher l'ordre qui doit nous faire entrer où il est.

Glo.- Bien pensé ! je l'ai ici, sur moi; (Il leur donne l'ordre) quand ce sera fait, retirez-vous à Crosby; mais faites vite, mes maîtres; soyez inexorables et ne vous arrêtez point à l'entendre plaider pour sa vie; Clarence est un beau parleur, et peut-être trouverait-il où est la pitié au fond de vos cœurs, si vous ne fermiez l'oreille.

Premier as.- Soyez tranquille, mylord, nous ne nous amuserons pas à parler: les grands parleurs ne sont pas les gens qu'il faut pour agir. Allez, nos mains nous serviront plus que nos langues.

Glo. — Oui, vous avez des meules de moulin aux yeux, quand les imbéciles y ont des larmes. Vrai, je vous aime, enfants; maintenant, à l'ouvrage... Vite, vite, et dépêchons. Premier as. Comme vous dites, mon noble seigneur.

[blocks in formation]

CLARENCE et BRAKENBURY entrent.

Brak.-D'où vient, aujourd'hui, à votre grâce cet air de tris

tesse?

Clar. Oh, c'est que j'ai passé une nuit si cruelle, une nuit si remplie de rêves effrayants, de fantômes hideux, que sur ma parole de chrétien, je ne voudrais point en avoir une autre semblable, quand elle me vaudrait, au réveil, une éternité de jours heureux, tant elle était pleine de crainte et d'horreur!

(

Brak. What was your dream, my lord? I pray you, tell me.

Clar. Methought, that I had broken from the Tower, And was embark'd to cross to Burgundy;

And, in my company, my brother Glocester;

Who from my cabin tempted me to walk

Upon the hatches; thence we look'd toward England,
And cited up a thousand heavy times,
During the wars of York and Lancaster,
That had befall'n us. As we pac'd along
Upon the giddy footing of the hatches,

Methought, that Glocester stumbled; and, in falling,
Struck me, that thought to stay him, over-board,
Into the tumbling billows of the main.

O Lord! methought, what pain it was to drown!
What dreadful noise of water in mine ears!
What sights of ugly death within mine eyes!
Methought, I saw a thousand fearful wrecks;
A thousand men, that fishes gnaw'd upon;
Wedges of gold, great anchors, heaps of pearl,
Inestimable stones, unvalued jewels,

All scatter'd in the bottom of the sea.

Some lay in dead men's skulls; and, in those holes
Where eyes did once inhabit, there were crept
(As 'twere in scorn of eyes,) reflecting gems,
That woo'd the slimy bottom of the deep,
And mock'd the dead bones that lay scatter'd by.
Brak. Had you such leisure in the time of death,
To gaze upon these secrets of the deep?

Clar. Methought, I had; and often did I strive
To yield the ghost; but still the envious flood
Kept in my soul, and would not let it forth
To seek the empty, vast, and wand'ring air ;
But smother'd it within my panting bulk,
Which almost burst to belch it in the sea.

Brak. Awak'd you not with this sore agony ?
Clar. Oh! no, my dream was lengthen'd after life;

Oh! then began the tempest to my soul !
I pass'd, methought, the melancholy flood,

With that grim ferryman which poets write of
Unto the kingdom of perpetual night.

« AnteriorContinuar »