Imagens da página
PDF
ePub

took the blow; unless it swell past hiding, and then it is past watching Pan. You are such another!

Enter TROILUS' Boy. Boy. Sir, my lord would instantiy speak with you. Pan. Where? Boy. At your own house; there he unarms him.&

Pan. Good boy, tell him I come: [Exit Boy.] I doubt, he be hurt.-Fare ye well, good niece.

Cres. Adieu, uncle.
Pan. I'll be with you, niece, by and by.
Cres. To bring, uncle, -
Pan. Ay, a token from Troilus.
Cres. By the same token-you are a bawd.

[Exit Pan.
Words, vows, griefs, tears, and love's full sacrifice,
He offers in another's enterprize:
But more in Troiius thousand told I see
Than in the glass of Pandar's praise may be;
Yet hold I off. Women are angels, wooing:
Things won are done, joy's soul lies in the doing:9
That shed belov'd knows nought, that knows not this
Men prize the thing ungain’d more than it is:

8 At your own house; there he unarms him.] These necessary words are added from the quarto edition. Pope. The words added are only--there he unarms him. Johnson.

joy's soul lies in the doing:] So, read both the old editions, for which the later editions have poorly given:

The soul's joy lies in doing. Johnson. It is the reading of the second folio. Ritson. Tet hold I of Women are angels, wooing :

Things won are done, joy's soul lies in the doing :) This is the reading of all the editions; yet it must be erroneous; for the last six words of the passage are totally inconsistent with the rest of Cressida's speech, and the very reverse of the doctrine she professes to teach. I have, therefore, no doubt that we ought to read:

joy's soul dies in the doing : which means, that the fire of passion is extinguished by enjoy. ment.

The following six lines sufficiently confirm the propriety of this amendment, which is obtained by the change of a single letter:

That she belov'd &c. &c. M. Mason. ? That she ---] Means, that woman. Johnson.

That she was never yet, that ever knew
Love got so sweet, as when desire did sue:
Therefore this maxim out of love I teach,
Achievement is command; ungain'd, beseech:2
Then though3 my heart 's contenta firm love doth bear,
Nothing of that shall from mine eyes appear. [Exit.

SCENE III.
The Grecian Camp. Before Agamemnon's Tent.
Trumpets. Enter, AGAMEMNON, NESTOR, ULYSSES,

MENELAUS, and Others. Agam. Princes, What grief hath set the jaundice on your cheeks? The ample proposition, that hope makes In all designs begun on earth below, Fails in the promis'd largeness: checks and disasters Grow in the veins of actions highest rear’d; As knots, by the conflux of meeting sap, Infect the sound pine, and divert his grain' Tortive and errant from his course of growth. Nor, princes, is it matter new to us, That we come short of our suppose so far, That, after seven years' siege, yet Troy walls stand; Sith every action that hath gone before, Whereof we have record, trial did draw Bias and thwart, not answering the aim, And that unbodied figure of the thought That gav 't surmised shape. Why then, you princes,

2 Achievement is command; ungain'd, beseech:] The meaning of this obscure line seems to be" Men, after possession, become our commanders; before it, they are our suppliants.” Steevens.

3 Then though -] The quarto reads-Then; the folio and the other modern editions read improperly-- That. Johnson. . 4 my heart's content - Content, for capacity. Warburton..

On considering the context, it appears to me that we ought to read~"my heart's consent,” not content. M. Mason.

my heart's content -] Perhaps means, my heart's satisfaction or joy: my well pleased heart. So, in our author's Dedication of his Venus and Adonis to Lord Southampton : “ I leave it to your honourable survey, and your honour to your heart's con. tent." This is the reading of the quarto. The folio has-contents. Malone.

Do you with cheeks abash'd behold our works;
And think them shames, which are, indeed, nought else
But the protractive trials of great Jove,
To find persistive constancy in men?
The fineness of which metal is not found
In fortune's love : for then, the boid and coward,
The wise and fool, the artist and unread,
The hard and soft, seem all affind5 and kin:
But, in the wind and tempest of her frown,
Distinction, with a broad and powerful fan,
Puffing at all, winnows the light away;
And what hath mass, or matter, by itself
Lies, rich in virtue, and unmingled.

Nest. With due observance of thy godlike seat,?
Great Agamemnon, Nestor shall apply
Thy latest words.8 in the reproof of chance
Lies the true proof of men: The sea being smooth,

My heart's content, I believe, signifies--the acquiescence of my heart. Steevens.

s- affin'd-] i. e. joined by affinity. The same adjective occurs in Othello:

“ If partially affin d, or leagu'd in office.” Steevens. 6 — broad -] So the quarto. The folio reads-loud. Fohnson.

7 With due observance of thy godlike seat,] Goodly [the reading of the folio) is an epithei that carries no very great compliment with it; and Nestor seems here to be paying deference to Agamem. non's state and pre-eminence. The old books (the quartos] have it-to thy godly seat: godlike, as I have reformed the text, seems to me the epithet designed; and is very conformable to what Æneas afterwards says of Agamemnon:

“ Which is that god in office, guiding men?” So godlike seat is here, state supreme above all other commanders.

Theobald. This emendation Theobald might have found in the quarto, which has-the godlike seat. Johnson.

thy godlike seat,] The throne in which thou sittest, “like a descended gorl.” Malone. 3_ Nestor shall apply Thy latest words. ] Nestor applies the words to another instance.

Johnson. Perhaps Nestor means, that he will attend particularly to, and consider, Agamemnon's latest words. So, in an ancient interlude, entitled, The Nice Wanton, 1560:

“Oye children, let your time be well spent;

" Applye your learning, and your elders obey." See also Vol. ví, p. 34, n. 6. Malone.

How many shallow bauble boats dare sail
Upon her patient breast, making their way
With those of nobler bulk ?1
But let the ruffian Boreas once enrage
The gentle Thetis, 2 and, anon, behold
The strong-ribb’d bark through liquid mountains cut,
Bounding between the two moist elements,
Like Perseus' horse:3 Where's then the saucy boat,

9 patient breast,] The quarto, not so well-ancient breast.

Fohnson. } With those of nobler bulk?] Statius has the same thought, though more diffusively expressed:

“ Sic ubi magna novum Phario de littore puppis
“ Solvit iter, jamque innumeros utrinque rudentes
“ Lataque veliferi porrexit brachia mali,
“ Invasitque vias; it eodem angusta phaselus

“Æquore, et immensi partem sibi vendicat austri." Again, in The Sylve of the same author, Lib. I, iv, 120 :

“ immensæ veluti connexa carinæ
« Cymba minor, cum sævit hyems
"

et eodem volvitur austro.” Mr. Pope has imitated the passage. Steevens. 2 But let the ruffian Boreas once enrage

The gentle Thetis,] So, in Lord Cromwell, 1602: “ When I have seen Boreas begin to play the ruffian with us, then would I down on my knees.” Malone. 3 Bounding between the two moist elements,

Like Perseus' horse :) Mercury, according to the fable, pre. sented Perseus with talaria, but we no where hear of his horse. The only flying horse of antiquity was Pegasus; and he was the property, not of Perseus, but Bellerophon. But our poet followed a more modern fabulist, the author of The Destruction of Troy, a book which furnished him with some other circumstances of this play. Of the horse alluded to in the text he found in that book the following account:

" Of the blood that issued out from Medusa's head] there engendered Pegasus, or the flying horse By the flying horse that was engendered of the blood issued from her head, is understood, that of her riches issuing of that realme he [Perseus] founded and made a ship named Pegase,---and this ship was likened unto an horse flying,&c.

Again: “ By this fashion Perseus conquered the head of Me. dusa, and did make Pegase, the most swift ship that was in all the world.”

In another place the same writer assures us, that this ship, which he always calls Perseus' flying horse, flew on the sea lika unto a bird.Dest. of Troy, 4to. 1617, p. 155--164. Malone.

Whose weak untimber'd sides but even now
Co-rival'd greatness ? either to harbour fled,
Or made a toast for Neptune. Even so
Doth valour's show, and valour's worth, divide,
In storms of fortune: For, in her ray and brightness,
The herd hath more annoyance by the brize,
Than by the tiger: but when the splitting wind
Makes Alexible the knees of knotted oaks,
And flies fled under shade,5 Why, then, the thing of

courage, 6
As rous'd with rage, with rage doth sympathize,
And with an accent tun'd in self-same key,
Returns to chiding fortune.?

The foregoing note is a very curious one; and yet our author perhaps would not have contented himself with merely compar. ing one ship to another. Unallegorized Pegasus might be fairly styled Perseus' horse, because the heroism of Perseus had given him existence.

So, in the fable of The Hors, the Shepe, and the Ghoos, printed by Caxton:

“ The stede of perseus was cleped pigase

" With swifte wynges" &c. Whereas, ibid. a ship is called “ - an hors of tre.”

See University Library, Cambridge, D. 5, 42. Steevens.

4 by the brize,] The brize is the gad or horse-fly. So, in Monsieur Thomas, 1639:

" Have ye got the brize there?

“ Give me the holy sprinkle.” Again, in Vittoria Corombona, or The White Devil, 1612: “I will but brize in his tail, set him a gadding presently."

See note on Antony and Cleopatra, Act III, sc, viii. Steevens.

5 And flies fleil under shade,]i. e. And flies are fed under shade. I have observed similar omissions in the works of many of our author's contemporaries. Malone.

6 the thing of courage,] It is said of the tiger, that in storms and high winds he rages and roars most furiously. Hanmer.

7 Returns to chiding fortune.] For returns, Hanmer realls replies, unnecessarily, the sense being the same. The folio and quarto have retires, corruptly. Fohnson. So, in King Richard II: “ Northumberland, say-thus the king returns ; ,"

Steevens. The emendation was made by Mr. Pope. Chiding is noisy, cla: morous. So, in King Henry VIII:

" As doth a rock against the chiding flood." See Vol. XI, p. 288, n. 4. Malone. See also Vol. II, p. 344, n. 4. Steevens.

« AnteriorContinuar »