« AnteriorContinuar »
Hence will I to my ghostly father's cell;
Friar Laurence's Cell. Enter Friar LAURENCE, with a Basket. Fri. The grey-ey'd morn smiles on the frowning night, Checkering the eastern clouds with streaks of light; And flecked darkness? like a drunkard reels From forth day's path-way, made by Titan's wheels:2
8 Hence will I to my ghostly father's cell;
His help to crave, and my dear hap to tell.] Thus the quarto, 1597, except that it has good instead of dear. That of 1599, and the folio, read:
Hence will I to my ghostly frier's close cell,
His help to crave, and my dear hap to tell. Malone. 9 The grey-ey'd morn &c.] These four lines are here replaced, conformable to the first edition, where such a description is much more proper than in the mouth of Romeo just before, when he was full of nothing but thoughts of his mistress. Pope.
In the folio these lines are printed twice over, and given once to Romeo, and once to the Friar. Johnson.
The same mistake has likewise happened in the quartos, 1599, 1609, and 1637. Steevens.
1 And Aecked darkness - Flecked is spotted, dappled, streaked, or variegated. In this sense it is used by Churchvard, in his Legend of Thomas Mowbray, Duke of Norfolk. Mowbray, speaking of the Germans, says:
“ All jagg’d and frounc'd, with divers colours deck'd,
“ They swear, they curse, and drink till they be fleck’d." Lord Surrey uses the same word in his translation of the fourth Æneid:
“Her quivering cheekes flecked with deadly staine." The same image occurs also in Much Ado about Nothing, Act V, sc. iii:
" Dapples the drowsy east with spots of grey.” Steevens. The word is still used in Scotland, where a "flecked cow” is a common expression. See the Glossary to Gawin Douglas's translation of Virgil, in v. fleckit Malone.
2 From forth day's path-way, made by Titan's wheels:) So, in Jocasta's address to the sun in the QOINIEZA! of Euripides:
“Ω την εν αστροις έραν& ΤΕΜΝΩΝ ΟΔΟΝ.” Mr. Malone reads: From forth day's path, and Titan's fiery wheels. Steevens.
Thus the quarto, 1597. That of 1599, and the folio, have burning wheels.
Now ere the sun advance his burning eye,
The modern editions read corruptly, after the second folio:
From forth day's path-way made by Titan's wheels. Malone. Here again I have followed this reprobated second folio. It is easy to understand how darkness might reel “from forth day's path-way,” &c. but what is meant by-forth “Titan's fiery wheels ?" Aman may stagger out of a path, but not out of a wheel.
Steevens. 3 I must up-fill this osier cage of ours, &c.] So, in the 13th Song of Drayton's Polyolbion :
ir His happy time he spends the works of God to see,
“ He very choicely sorts his simples got abroad.” Drayton is speaking of a hermit. Steevens.
4 — and precious-juiced flowers.) Shakspeare, on his introduction of Friar Laurence, has very artificially prepared us for the part he is afterwards to sustain. Having thus early discovered him to be a chemist, we are not surprized when we find him fur. nishing the draught which produces the catastrophe of the piece. I owe this remark to Dr. Farmer. Steevens.
5 powerful grace,] Efficacious virtue. Johnson.
Two such opposed foes encamp them still
Rom. That last is true, the sweeter rest was mine. Fri. God pardon sin! wast thou with Rosaline?
6 — with that part - ) i. e. with the part which smells; with the olfactory nerves. Malone 7 Two such opposed foes encamp them still
In man - Foes is the reading of the oldest copy; kings of that in 1609. Shakspeare might have remembered the following passage in the old play of The Misfortunes of Arthur, 1587 :
« Peace hath three foes encamped in our breasts,
“ Ambition, wrath, and envie. " Steevens. So, in our author's Lover's Complaint:
“ terror, and dear modesty,
“ Encamp'd in hearts, but fighing outwardly." Thus the quarto of 1597. The quarto of 1599, and all the subsequent ancient copies read-such opposed kings. Our author has more than once alluded to these opposed foes, contending for the dominion of man. So, in Othello:
“ Yea, curse his better angel from his side.” Again, in his 44th Sonnet:
" To win me soon to hell, my female evil
« Till my bad angel fire my good one out.” Malone. 8 Full soon the canker death eats up that plant.] So, in our author's 991h Sonnet:
“ A vengeful canker eat him up to death.” Malone.
Rom. With Rosaline, my ghostly father? no;
Fri. Be plain, good son, and homely in thy drift;
Rom. Then plainly know, my heart's dear love is set On the fair daughter of rich Capulet: As mine on hers, so hers is set on mine; And all combin'd, save what thou must combine By holy marriage: When, and where, and how, We met, we woo'd, and made exchange of vow, I 'll tell thee as we pass; but this I pray, That thou consent to marry us this day.
Fri. Holy Saint Francis! what a change is here!
Rom. Thou chidd'st me oft for loving Rosaline.
9 both our remedies
Within thy help and holy physick lies :) This is one of the passages in which our author has sacrificed grammar to rhyme.
Rom. And bad'st me bury love.
Not in a grave,
Rom. I pray thee, chide not: she, whom I love now,
O, she knew well,
Rom. O, let us hence; I stand on sudden haste.
[ Exeuni. SCENE IV.
Ben. Not to his father's; I spoke with his man.
Ben. Tybalt, the kinsman of old Capulet,
Mer. A challenge, on my life.
o m and could not spell,] Thus the quarto, 1597. The subsequent ancient copies all have
Thy love did read by rote that could not spell. I mention these minute variations only to show, what I have so often urged, the very high value of first editions. Mnione.
1 The two following lines were added since the first copy of this play. Steevens.
% I stand on sudden haste.) i. e. it is of the utmost consequence for me to be hasty. So, in King Richard III:
" it stands me inuch upon,
“To stop all hopes” &c. Steevens. VOL. XII.