Parece mas não é: as armadilhas na tradução do italiano para o português

Capa
Reginaldo Francisco, 29 de set. de 2008 - 144 páginas
O propósito desse livro é disponibilizar um material que contemple e aborde algumas das principais dificuldades encontradas no processo tradutório do italiano para o português. Destina-se a professores, aprendizes e profissionais de tradução que pretendem desenvolver ou aprimorar suas habilidades como tradutor, principalmente de língua italiana, embora muitos pontos possam ser generalizados para a tradução entre outros pares de línguas. Trata-se de um estudo de alguns problemas e obstáculos com os quais pode esbarrar um tradutor.
 

O que estão dizendo - Escrever uma resenha

Não encontramos nenhuma resenha nos lugares comuns.

Páginas selecionadas

Conteúdo

Capítulo I
17
Capítulo II
41
Capítulo IV
71
nem sempre nos parecemos
89
parece que acabou 117
117
Direitos autorais

Termos e frases comuns

Informações bibliográficas