ADDRESSED TO RANALD MACDONALD, ESQ., OF STAFFA
STAFFA, sprung from high Macdonald,
Worthy branch of old Clan-Ranald!
Staffa! king of all kind fellows!
Well befall thy hills and valleys,
Lakes and inlets, deeps and shallows- Cliffs of darkness, caves of wonder,
Echoing the Atlantic thunder;
Mountains which the gray mist covers, Where the Chieftain spirit hovers, Pausing while his pinions quiver, Stretched to quit our land forever! Each kind influence reign above thee! Warmer heart 'twixt this and Staffa Beats not than in heart of Staffa!
FAR in the bosom of the deep,
O'er these wild shelves my watch I keep; A ruddy gem of changeful light, Bound on the dusky brow of night,
The seaman bids my lustre hail,
And scorns to strike his timorous sail.
ON THE VOYAGE WITH THE COMMISSIONERS OF
TO HIS GRACE THE DUKE OF BUCCLEUCH
LIGHTHOUSE YACHT IN THE SOUND OF LERWICK, ZETLAND, 8TH AUGUST, 1814.
HEALTH to the chieftain from his clansman true! From her true minstrel, health to fair Buccleuch! Health from the isles where dewy Morning weaves Her chaplet with the tints that Twilight leaves; Where late the sun scarce vanished from the sight, And his bright pathway graced the short-lived night, Though darker now as autumn's shades extend The north winds whistle and the mists ascend! Health from the land where eddying whirlwinds toss The storm-rocked cradle of the Cape of Noss; On outstretched cords the giddy engine slides, His own strong arm the bold adventurer guides, And he that lists such desperate feat to try May, like the sea-mew, skim 'twixt surf and sky, And feel the mid-air gales around him blow, And see the billows rage five hundred feet below.
Here, by each stormy peak and desert shore, The hardy islesman tugs the daring oar,
Practised alike his venturous course to keep Through the white breakers or the pathless deep, By ceaseless peril and by toil to gain
A wretched pittance from the niggard main. And when the worn-out drudge old ocean leaves, What comfort greets him and what hut receives? Lady! the worst your presence ere has cheered When want and sorrow fled as you appeared Were to a Zetlander as the high dome Of proud Drumlanrig to my humble home. Here rise no groves and here no gardens blow, Here even the hardy heath scarce dares to grow; But rocks on rocks, in mist and storm arrayed, Stretch far to sea their giant colonnade, With many a cavern seamed, the dreary haunt Of the dun seal and swarthy cormorant. Wild round their rifted brows, with frequent cry As of lament, the gulls and gannets fly,
And from their sable base with sullen sound In sheets of whitening foam the waves rebound.
Yet even these coasts a touch of envy gain
From those whose land has known oppression's claim; For here the industrious Dutchman comes, once more
To moor his fishing craft by Bressay's shore, Greets every former mate and brother tar, Marvels how Lerwick 'scaped the rage of war,
Tells many a tale of Gallic outrage done, And ends by blessing God and Wellington. Here too the Greenland tar, a fiercer guest, Claims a brief hour of riot, not of rest;
Proves each wild frolic that in wine has birth,
And wakes the land with brawls and boisterous mirth. A sadder sight on yon poor vessel's prow The captive Norseman sits in silent woe, And eyes the flags of Britain as they flow. Hard fate of war, which bade her terrors sway His destined course and seize so mean a prey, A bark with planks so warped and seams so riven She scarce might face the gentlest airs of heaven: Pensive he sits, and questions oft if none
Can list his speech and understand his moan: no Islesman now can use the tongue Of the bold Norse from whom their lineage sprung. Not thus of old the Norsemen hither came,
Won by the love of danger or of fame;
On every storm-beat cape a shapeless tower
Tells of their wars, their conquests, and their power; For ne'er for Grecia's vales nor Latian land Was fiercer strife than for this barren strand;
A race severe, the isle and ocean lords
Loved for its own delight the strife of swords; With scornful laugh the mortal pang defied, And blest their gods that they in battle died.
« AnteriorContinuar » |