Abbildungen der Seite
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

ALONSO, King of Naples.
Sebaftian, his Brother.
Profpero, the right Duke of Milan.
Anthonio, his Brother, the ufurping Duke of Milan.
Ferdinand, Son to the King of Naples.
Gonzalo, an honest old Counsellor of Naples.



, } Lords.

Caliban, a Savage, and deformed Slave.
Trinculo, a Jefier.
Stephano, a drunkın Butler.
Master of a Ship, Boatswain, and Mariners.
Miranda, Daughter to Prospero.
Ariel, an airy Spirit.
Juno, Spirits, employ'd in the Masque.

Other Spirits, attending on Prospero.
SCENE, an uninhabited Illand.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

SCENE, on a Ship at Sea. 4. tempeffurus noise of thunder and lightning heard:

Enter a Ship-master, and a Boatswain.






Boats. Here, master : what cheer ?

. Good, speak to th' mariners : fall to't yarely, or we run ourselves a-ground; bellir, beftir.

Enter Mariners.
Boats. Hey, my hearts; cheerly, my hearts; yare,
Pare; take in the topsail; tend to th' master's whistle ;
blow, 'till thou burt thy'wind, if room encugh.
B 2


[ocr errors]

Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo,

and others, Alon. Good boatswain, have care: where's the maiter? play the men.

Boats. I pray now, keep below.
Ant. Where is the master, boatswain ?

Boais. Do you not hear him? you mar our labour ; keep your cabins; you do aflift the storm.

Gonz. Nay, gcod, be patient.

Boars. When the sea is. Hence what care these roarers for the name of King: to cabin ; filence; trouble us not.

Ganz. Good, yet remember whom thou haft aboard.

Boats. None, that I more love than myself. You are a counsellor; if you can command these elements to filence, and work the peace o'the (1) present, we will not hand a rope more ; use your authority. If you cannot, give thanks

you have liv'd so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap. Cheerly, good hearts : out of our way, I say.

[Exit. Gonz. I have great comfort from this fellow; me. thinks, he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good fate, to his hanging; make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage : if he be not born to be hang'd, our cafe is miserable.

[Exeunt. Re-enter Boatswain. Boats. Down with the top-maft: yare, lower, lower; bring her to try with main course. A plague upon this howling ! Acry within. Re-enter Sebastian, Anthonio, and Gonzalo. they are louder than the weather, or our office. Yet again ! what do you here ? shall we give o'er, and drown? have you a mind to fink?

Sebas. A pox o' your throat, you bawling, blasphemous, uncharitable dog. (1) i, e, on the present, at this instant,


[ocr errors][merged small]

thou art.

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]


[ocr errors]

Boats Work you then. Ant. Hang, cur, hang; you whoreson, insolent, noisemaker; we are leís afraid to be drown'd, than

Gonz. I'll warrant him from drowning, tho' the ship were no ftronger than a nut-shell, and as leaky as an unstanch'd wench. Boats

. Lay her a-hold, a-hold; fet her two courses off to sea again, lay her off.

Enter Mariners wet.
Mar. All lof! to prayers, to prayers! all lot! (Exe.
Boats. What, must oar mouths be cold?
Gonz. The King and Prince at pray’rs! let us alit'em.
For our case is as theirs.
Seb. I'm out of patience.

Ant. Wer'e merely cheated of our lives by drunkards.
This wide-chopt rascal-would, thou might'i lie
The washing of ten tides !
Though every drop of water'swear against it,
And gape at wid' it to glut him.
A confused noije ruit bin.] Mercy on us!
We iplit, we split! farewel, my wife and children !
Brother, farewel! we split, we split, we Split!
Ant. Ler's all link with the King:

[Exit. Seb. Let's take leave of him.

[Exit. Gonz, Now would I give a thousand furlongs of lea furze, any thing; the wills above be done, but I would fain die a dry death!

[Exit. SCENE changes to a part of the Inchanted

Illand, near the Cell of Propero. .

Enter Profpero and Miranda.
IF by your art (my deareft father) you have
The sky, it seems, would pour down Itinking pitch,
Put the wild waters in this roar, állay them:

B 3

Gonz. He'll he hang'd yet,

12 s fellow;

pon hin;

[ocr errors]

czny our and

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

But that the sea, mounting to th' welkin's cheek,
Dalhes the fire out. O! I have suffer'd
With those that I faw suffer: a brave veffel
(Who had, no doubt, some noble creatures in her)
Daih'd all to pieces. O! the cry did knock
Against my very heart; poor fouls, they perith'a !
Had I been any God of pow'r, I would
Have funk the fea within the earth ; or ere
It ihould the good ship fo have swallow'd, and
The freighting fouls within her.

Pro Be collected ;
No more amazement; tell your piteous heart,
There's no harm done.

Nira. O woe the day!

Fro. No harm.
I have done nothing but in care of thee,
(Of thee my dear one, thee my daughter) who
Artig. orant of what thou art, nought knowing
Of whence I am ; nor that I am more better (2)
Than Projpero, master of a full-poor cell, (3)
And thy no greater father.

Mira. More to know
Did never meddle with my thoughts.

Pro. 'Tis time,
I should inform thee farther. Lend thy hand,
And pluck my magick garment from me: so!

[Lays down his mantie. Lie there my art. Wipe thou thine eyes,

have comfort. The direful spectacle of the wreck, which touch'd The very virtue of compassion in thee,


(2) I ani more berter.] This is the genuine reading, which the latt Editor has sophisticated; not observing, I suppose, how frequent it is with Shakespeare, and the other Writers of ihat age, to add the tero mination to adjectives of the comparative and superlative degrees, and at the same time prefix the signs showing the degrees.

(3) full poor cell,] These two adjectives without a Hyphen, and taking the firft adverbially, make stark nonsense; but full.poor what the Larins used to express by perpauper, perexiguus, The French likewife have a similar forin of expregiuni fore-pauvre, fert-debile, fort-malade, &c.



« ZurückWeiter »