BooksSitemapLanguage Arts & DisciplinesTranslating & Interpreting
A concise course of translation studies by Ieva Zauberga - 1994 - 38 pages
A Critical Introduction to Translation Studies by Jean Boase-Beier - 2011 - 200 pages
A Dictionary of Russian Idioms and Colloquialisms by Wasyl Jaszczun, Szymon Krynski - 1987 - 118 pages
A Dictionary of Translation Technology by Chan Sin-Wai - 2004 - 639 pages
A few words on verse translation from Latin poets by William Emerton Heitland - 1925 - 51 pages
A gara con l'autore - 2004 - 326 pages
A General Theory of Interlingual Mediation by Sergio Viaggio - 2006 - 407 pages
A girl grew up in Russia by Elisaveta Fen - 1970 - 317 pages
A Machine Translation Approach to Cross Language Text Retrieval by María Gabriela Fernandez-Diaz - 2005
A manual for translators of mathematical Russian by Sydney Henry Gould - 1966 - 42 pages
A model for translation quality assessment by Juliane House - 1977 - 344 pages
A model for translation quality assessment by Juliane House - 1977 - 344 pages
A new spectrum of translation studies by José-María Bravo, William John Hutchins - 2004 - 392 pages
A new translation of Anatole France's Thais by Anatole France, Howard Lewis Green - 1942
A Practical Guide for Translators by Geoffrey Samuelsson-Brown - 2010 - 201 pages
A practical guide for translators by Geoffrey Samuelsson-Brown - 1993 - 145 pages
A report to the Judicial Council on the language needs of non-English speaking persons in relation to the State's justice system by Arthur Young & Company, California. Advisory Committee for Study of Language Needs of Non-English Speaking Persons, California. Judicial Council - 1976
A scheme for the rendering of European scientific terms into the vernaculars of India by Rājendralāla Mitra (Raja) - 1956 - 21 pages
A textbook of translation by Peter Newmark - 1988 - 292 pages
A tradução em Portugal by A. A. Gonçalves Rodrigues - 1992 - 428 pages
A translation textbook by Madeleine Sergent, Kay S. Wilkins - 1985 - 127 pages
A Translator-Warrior Speaks by Bernard Bierman - 1987 - 213 pages
ABC della traduzione letteraria by Rossella Bernascone - 1994 - 261 pages
About translation by Peter Newmark - 1991 - 184 pages
About Translation by Peter Newmark - 1991 - 184 pages
Advances in Interpreting Research by Brenda Nicodemus, Laurie A. Swabey - 2011 - 264 pages
Aequitas by Erik Hertog - 2001 - 222 pages
Agents of Translation by John Milton, Paul Fadio Bandia - 2009 - 337 pages
Al di qua o al di là dell'umano by Ludovica Koch - 1997 - 254 pages
All'ombra dell'altra lingua by Antonio Prete - 2011 - 138 pages
An advanced book of translation by Piar Singh, Kirpal Singh Abhilashi
An anthropology of reading by Eric Livingston - 1995 - 161 pages
An introduction to court interpreting by Elena M. De Jongh - 1992 - 342 pages
Annotated texts for translation by Christina Schäffner, Uwe Wiesemann - 2001 - 296 pages
Annotated Texts for Translation by Christina Schäffner, Uwe Wiesemann - 2001 - 296 pages
Annotated Texts for Translation by Beverly Joan Adab - 1996 - 344 pages
Anuvāda, anubhūti, aura anubhava by Sureśa Siṃhala, Pūranacanda Ṭaṇḍana - 2006 - 341 pages
Apologia del traductor by Mariano de Vedia y Mitre, Juan Pablo Echagüe, Academia Argentina de Letras - 1935 - 87 pages
Appositions in Selected European Languages by Peter Colliander - 2007 - 160 pages
Approaches to literary translation by Ghulam Rasool Malik, Mohamad Amin, University of Kashmir. Dept. of English - 2002 - 110 pages
Approaches to translation by Peter Newmark - 1988 - 200 pages
Approaches to Translation by Peter Newmark - 1981 - 200 pages
Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français by Hélène Chuquet, Michel Paillard - 1987 - 451 pages
Apuntes sobre la traducción italiana de textos de literatura de lengua española by Ana María González Luna - 2004 - 75 pages
Argomenti per una linguistica della traduzione - 2000 - 157 pages
Arthur Rimbaud - Illuminations by Joyce O. Lowrie - 2010
Aspectos Epistemológicos de la Traducción by Roberto Mayoral Asensio - 2001 - 144 pages
Authorizing versions : the courtly politics of Biblical translation by Margaret C. Worley, Stanford University. Dept. of Comparative Literature - 2002 - 300 pages
Babel - 1963 - 116 pages
Barok polski wobec Europy--sztuka przekładu by Katarzyna Wierzbicka - 2005 - 423 pages
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training by Daniel Gile - 2009 - 283 pages
Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training by Daniel Gile - 1995 - 277 pages
Basic concepts and models for interpreter and translator training by Daniel Gile - 1995 - 277 pages
Basics of Translation Studies by Cay Dollerup - 2007 - 260 pages
Becoming a Translator by Douglas Robinson - 2012 - 248 pages
Becoming A Translator by Douglas Robinson - 1997 - 330 pages
Becoming a Translator by Douglas Robinson - 1997 - 330 pages
Behind the Mind by Susanne Göpferich - 2009 - 257 pages
Beowulf by Martin Puhvel - 2006 - 122 pages
Between Languages and Cultures - 1996 - 374 pages
Between original and translations by Slovenska akademija znanosti in umetnosti. Razred za filološke in literarne vede, Svetopisemska družba Slovenije - 2001 - 784 pages
Between tongues by Jennifer Lindsay - 2006 - 302 pages
Between Tongues by Jennifer Lindsay - 2006 - 302 pages
Beyond Descriptive Translation Studies by Gideon Toury, A. Pym, Miriam Shlesinger, Daniel Simeoni - 2008 - 417 pages
Beyond the Ivory Tower by Brian James Baer, Geoffrey S. Koby - 2003 - 258 pages
Bhāshāntaramīmã̄sā by Añjalī Aruṇa Somaṇa - 1997 - 415 pages
Bibliografia sulla traduzione letteraria by Angela Tarantino - 1997 - 156 pages
Bibliografía en idioma extranjero en las carreras del area de ciencias sociales by Carolina Valdivieso, Consuelo Fuenzalida - 1987 - 110 pages
Bibliographie du traducteur by Collectif de l'École de traducteurs et d'interprètes - 1987 - 332 pages
Bibliography of translation studies - 2001 - 84 pages
Bibliography of translation studies - 2000 - 105 pages
Big Mak 2 by Сергій Жадан, Serhiĭ Z︠H︡adan - 2006 - 230 pages
Bilingual courts act by United States. Congress. House. Committee on the Judiciary. Subcommittee on Civil and Constitutional Rights - 1976 - 1064 pages
Bridging the Gap by Sylvie Lambert, Barbara Moser Mercer - 1994 - 362 pages
Buddhist translations - 2001 - 249 pages
CALL for the Nordic Languages by Peter Juel Henrichsen - 2005 - 207 pages
Can These Bones Live? by Bella Brodzki - 2007 - 250 pages
Catalogue of the Translator's Library of the Department of Trade and Industry: Languages by Great Britain. Dept. of Trade and Industry, G. E. Hamilton - 1976
Challenging the Traditional Axioms by Nike K. Pokorn - 2005 - 163 pages
Charting the Future of Translation History by Georges L. Bastin, Paul Paul Fadio Bandia - 2006 - 344 pages
Civil service testing for Spanish titles and variants by New Jersey. Supreme Court. Task Force on Interpreter and Translation Services, New Jersey. Court Interpreting, Legal Translating, and Bilingual Services Section - 1984 - 18 pages
Claims, Changes and Challenges in Translation Studies by Gyde Hansen, Kirsten Malmkjr, Daniel Gile - 2004 - 318 pages
Cognitive Explorations of Translation by Sharon O'Brien - 2011 - 244 pages
Colloquial Polish by B.W. Mazur - 2012 - 330 pages
Colloquial Spanish of Latin America by Roberto Carlos Rodriguez-Saona, Roberto Rodriguez-Saona - 2012
Colloquial Spanish of Latin America by Roberto Rodriguez-Saona - 2003 - 20 pages
Commercial translations by Godfrey Harris, Charles Sonabend - 1985 - 135 pages
Companion for Chinese translators by Yantian Chen, Jinxiang Yuan - 1997 - 1370 pages
Companion Spider by Clayton Eshleman - 2001 - 333 pages
Companion Spider by Clayton Eshleman - 2001 - 333 pages
Comparing Anaphors by Lita Lundquist - 2007 - 206 pages
Conditions of Comparison by Ming Xie - 2011 - 224 pages
Conference interpreting explained by Roderick Jones - 2002 - 141 pages
Constructing a Sociology of Translation by M. Wolf, A. Fukari - 2007 - 226 pages
Construir, Deconstruir y Reconstruir. M Mesis y Traducci N de La Oralidad y La Afectividad - 2010 - 224 pages
Contemporary Translation Theories 2nd E. by Edwin Gentzler - 2001 - 232 pages
Contemporary Translation Theories 2nd E. by Edwin Gentzler - 2001 - 232 pages
Contempory Translation Theories by Edwin Gentzler - 1993 - 224 pages
Contexts in Translating by Eugene Albert Nida - 2001 - 125 pages
Contexts, Subtexts and Pretexts by Brian James Baer - 2011 - 332 pages
Contributi di lingua e traduzione spagnola. Ediz. spagnola by Elena Liverani - 2012 - 254 pages
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting by Claudio Baraldi, Laura Gavioli - 2012 - 335 pages
Corpora in the Foreign Language Classroom - 2007 - 362 pages
Corpus Use and Translating by Allison Beeby, P. Rodríguez Inés, P. Sánchez-Gijón - 2009 - 149 pages
Corpus-Based Translation Studies - 2011 - 320 pages
Courtroom Interpreting by Marianne Mason - 2008 - 212 pages
Critical Link Three by Louise Brunette - 2003 - 359 pages
Critical Link Three by Louise Brunette - 2003 - 359 pages
Crossing Borders in Community Interpreting by Carmen Valero Garcés, Anne Martín - 2008 - 291 pages
Crossing Time and Space by Carla Dente, Sara Soncini - 2008 - 127 pages
Crossroads in creole by Gianni Tomiotti - 2009 - 191 pages
Crítica e tradução by Ana Cristina César - 1999 - 462 pages
Culture Bumps by Ritva Leppihalme - 1997 - 241 pages
Culture in transit by Sherry Simon - 1995 - 198 pages
D'une langue à l'autre by Canada. Bureau des traductions, Canada. Translation Bureau - 1979 - 48 pages
Da poeta a poeta - 2007 - 619 pages
De la traduction by Françoise Lioure - 1998 - 132 pages
De la traduction parfaite by Leonardo Bruni, Charles Le Blanc - 2008 - 132 pages
Deaf professionals and designated interpreters - 2008 - 229 pages
Dear sirs-- con la presente ci pregiamo di-- by Carla Vergaro - 2005 - 247 pages
Del tradurre - 2003 - 210 pages
Della traduzione. Dall'estetica all'epistemologia by Jean-René Ladmiral - 2009 - 120 pages
Der Beginn der Schrift und frühe Schriftlichkeit in Indien by Oskar von Hinüber - 1989 - 54 pages
Des Lumières au Romantisme by Université de Metz. Centre d'étude des périodiques de langue allemande, Groupe d'études comparatistes sur l'Europe du Nord - 1985 - 309 pages
Descriptive Translation Studies by Gideon Toury - 1995 - 311 pages
Descriptive Translation Studies by Gideon Toury - 1995 - 311 pages
Descriptive Translation Studies--And Beyond by Gideon Toury - 2012 - 350 pages
Developing Translation Competence by Christina Schäffner, Beverly Joan Adab - 2000 - 244 pages
Developing Translation Competence by Christina Schäffner, Beverly Joan Adab - 2000 - 244 pages
Dialogue Interpreting in Mental Heath. by Hanneke Bot - 2005 - 293 pages
Dictionary of omissions for Russian translators by Isidore Geld - 1993 - 157 pages
Didactica Del Espanol Como Segunda Lengua - 1993 - 177 pages
Die Kunst der Übersetzung by Karl Dedecius - 2002 - 75 pages
Die literarische Übersetzung by Jiří Levý - 1969 - 308 pages
Die sprachliche Eigenart von Walt Whitmans "Leaves of grass" in deutscher Übertragung by Edward Allen McCormick - 1953 - 119 pages
Die volkssprachliche Rezeption des Erasmus von Rotterdam in der reformatorischen Öffentlichkeit 1519-1536 /. by Heinz Holeczek - 1983 - 339 pages
Die Übersetzungen Fernando Pessoas und ihre Rezeption in Frankreich und im deutschen Sprachraum (1933-1998) by Anna Hansert - 2002 - 297 pages
Die Übersetzungstechnik Heinrich Steinhöwels by Walther Borvitz - 1914 - 64 pages
Dire quasi la stessa cosa by Umberto Eco - 2012 - 400 pages
Dire quasi la stessa cosa by Umberto Eco - 2003 - 395 pages
Dire, fare, tradurre by Lisa Badocco - 2006 - 194 pages
Directory of foreign language scientific and technical translators in India by Indian Scientific Translators Association, NISSAT (Organization : India) - 1989 - 253 pages
Directory of technical and scientific translators and services by Patricia Millard - 1968 - 136 pages
Directory of technical and scientific translators and services by Patricia Millard - 1968 - 136 pages
Directory of technical and scientific translators and services by Patricia Millard - 1968 - 136 pages
Directory of translators in foreign languages by Central Institute of English and Foreign languages. National Resource cum Documentation Centre - 1990 - 145 pages
Disarming Words by Shaden M. Tageldin - 2011 - 348 pages
Doble o nada! by Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante ((1, 2. : 1999, 2000 : Alicante)) - 2001 - 126 pages
Doing Justice to Court Interpreting - 2010 - 246 pages
Dolmetschen by Andreas F. Kelletat, Johannes Gutenberg-Universität. Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft - 2001 - 299 pages
Dos palabras sobre las palabras by Ángel Jorge Casares - 1982 - 118 pages
Doubts and Directions in Translation Studies by Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze - 2007 - 361 pages
Dryden and the art of translation by William Frost - 1955 - 100 pages
Ediciones y traducciones inglesas del "Lazarillo de Tormes" (1568-1977) by Julio-César Santoyo - 1978 - 192 pages
Ediciones y traducciones inglesas del "Lazarillo de Tormes" (1568-1977) by Julio-César Santoyo - 1978 - 192 pages
Edizioni e traduzioni di testi filosofici - 2006 - 222 pages
Efforts and Models in Interpreting and Translation Research by Daniel Gile, Gyde Hansen, Andrew Chesterman, Heidrun Gerzymish-Arbogast - 2008 - 302 pages
Ein Leben nach dem Todesurteil by Efim Grigorʹevich Ėtkind - 1982 - 240 pages
El escritor y su obra by Héctor Oscar Ciarlo - 1982 - 138 pages
El Género textual y la traducción by Isabel García Izquierdo - 2005 - 267 pages
El revés del tapiz by Gertrudis Payàs - 2010 - 365 pages
El signo y el garabato by Octavio Paz - 1991 - 237 pages
El signo y el garabato by Octavio Paz - 1975 - 213 pages
El signo y el garabato by Octavio Paz - 1973 - 213 pages
El texto jurídico inglés y su traducción al español by Anabel Borja Albi - 2000 - 206 pages
El traductor, la iglesia y el rey by Clara Foz - 1998 - 188 pages
Elementy przekładoznawstwa ogólnego by Henryk Lebiedziński - 1981 - 161 pages
Elizabethan prose translation by James Winny - 1960 - 150 pages
Elizabethan prose translation - 1960 - 150 pages
Em busca de um tempo perdido by Sônia Maria de Amorim - 2000 - 181 pages
Empirical Translation Studies by Gyde Hansen - 2002 - 204 pages
En dikter og hans oversetter by Martin Nag - 1980 - 31 pages
Ena tʻargmani mkitʻxveli by Dali Pʻanjikiże - 2002 - 178 pages
Encina and Virgil by James A. Anderson - 1974 - 84 pages
Encina and Virgil by James A. Anderson - 1974 - 84 pages
Encyclopedia of literary translation into English. 1. A - L - 2000 - 1714 pages
English in Cameroon by Hans-Georg Wolf - 2001 - 359 pages
English Transcription Course by María Luisa García Lecumberri, John A. Maidment - 2000 - 192 pages
English Translation Theory by T. R. Steiner - 1975 - 159 pages
Enseignement de la Traduction by Jean Delisle, Hanna Lee-Jahnke - 1998 - 242 pages
Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement by Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke - 1998 - 242 pages
Enzio Cetrangolo - 1996 - 166 pages
Equivalenze letterarie by Paola Biancolini Decuypère - 2002 - 152 pages
Erasmus Deutsch by Heinz Holeczek - 1983
Escort interpreter manual by United States. Dept. of State. Office of Language Services, United States Information Agency - 1987 - 55 pages
Escritos da Inglaterra by Ana Cristina Cesar - 1988 - 176 pages
Esistenza e interpretazione by Marco Vozza - 2001 - 240 pages
Essay on the Principles of Translation by Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee, Alexander Fraser Tytler - 1978 - 457 pages
Essay on the principles of translation by Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee - 1797 - 416 pages
Essays from the Honorable James J. Gilvary Symposium on Law, Religion & Social Justice by University of Dayton. Law School - 2008 - 123 pages
Essays in translation - 1885 - 200 pages
Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula by Tomàs Martínez i Romero - 2001 - 350 pages
Ethics and Politics of Translating by Henri Meschonnic, Pier-Pascale Boulanger - 2011 - 178 pages
Europe Et Traduction by Michel Ballard - 1998 - 417 pages
Europe et traduction by Michel Ballard - 1998 - 417 pages
Europe, a community of equal languages by Andrej Rády, Bára Stejskalová, Jednota tlumočníků a překladatelů - 1999 - 96 pages
Evaluation in Translation by Jeremy Munday - 2012 - 208 pages
Evaluation of Translation Technology by Walter Daelemans, Véronique Hoste - 2010 - 262 pages
Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation by Isabel García Izquierdo - 2005 - 220 pages
Experiencias de un traductor by Valentín García Yebra - 2006 - 318 pages
1 2 3 4 5 6